(Please read the .org in the domain name as standing for organism)
This is a blog of poems, essays, aphorisms, paintings and photography. Not all of my poems are here, just the scraps and movements that feel ok to put up here, which is probably too much. Please comment if you like something, or dislike it. I’ll delete the latter sort, but don’t worry, you’ll live rent free in my head for a bit.
About the translations – All translations on this blog are original translations. In other words, I’m to blame. I put them under the translations category. There’s a caveat: I am not a professional translator. I do it as a hobby, or for fun (obviously not two things that always coincide!) Therefore, due to my lack of proof readers and editorial apparatus, expect a higher number of mistakes in my translations than in published works by large publishing conglomerates. Évidement.
I wouldn’t cite my translations if I were me.
In fact the same goes for everything on the blog. Pseud and proud.
However if you do insist on citing something from the blog please attribute it to Gapuchin at absoluteunrest.org
I am Adam, 30, from Leeds, in the U.K.
Poetic Influences on the Poetry
Stephen Mitchell’s Iliad, Clive James’ Divine Comedy, Sylvia Plath, Zbigniev Herbert, Miroslav Holub, Vasko Popa, Luke Kennard, Emily Berry, David Jones, T.S.Eliot, Mallarmé, Yves Bonnefoy, Lorca, Poe, Rebecca Tamás, Sophie Collins, W.H.Auden, Ginsberg, Frank O’Hara, Shakespeare, Laura Riding, Emily Dickinson, Keith Douglas, Siegfried Sassoon, W.G.Sebald, William Carlos Williams, the Jim Jarmusch film ‘Paterson’, the Penguin anthology ‘The Earliest English Poems’, Mervyn Peake, Rebecca Elson, Brecht, Hera Lindsay Bird, Ben Lerner, the Penguin Book of the Prose Poem, Paul Éluard, the Gawain poet,
I like these sites: